Лучший переводчик в КазНУим. Аль-Фараби

09.05.2019

Просмотров: 237

Мы гордимся тобой Айткали Тайжанович!

Перевод – создает мосты между культурами. Не каждый специалист иностранных языков способен делать переводы. Специальность переводчика требует не только знание и культуру данного народа, а также спонтанность и ораторское искуссто со стороны переводчика. Человек имеющие такие качества, пример для многих языковедов, к.ф.н., доцент скромный наш коллега Айткали Тайжанович. В студенческие годы он отличался от других со знанием французского языка на равне родного языка и проходил научную стажировку во Франции и в Швейцарии, имеет международные сертификаты. В разные годы он работал в качестве переводчика-синхрониста в Посольстве Франции в Казахстане и в Франко-казахской компаний “Катко”. Автор многочисленныз словарей. В рамках программы “Рухани жаңғыру” он перевел стихи и произведения казахских писателей и поэтов. Эти произведения вошли в “Онтологию казахских писателей и поэтов” и в данный момент распространяется в франкоязычных странах как Франция, Швейцария, Канада, Бельгия, Буркина-Фасо, Мали и.т.д. Известный литературный критик Франции Альберт Фишлер высоко оценил перевод Бакитова А.Т.

Мы очень горды, что с нами работает профессионал своего дела.

Желаем вам творческих успехов и интересных переводов!